Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат

Реферат

по лингвистике

на тему:

"Модели приемлимо российских предложений (односоставные конструкции)"

2008

Содержание

I. Определённо-личные предложения (ОПЛ)

П. Неопределённо-личные предложения (НЛП)

Ш. Обобщенно-личные предложения (ОЛП)

IV. Безличные предложения (БП)

V. Инфинитивные предложения (ИП)

VI. Номинативные предложения


Контрастивные исследования в коммуникативной лингвистике имеют как теоретическое, так и практическое значение: они не только лишь Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат содействуют выявлению государственных особенностей сравниваемых языков, да и дают подсказку пути, по которым нужно идти преподавателю в преподавании этих языков

Работа посвящена описанию приемлимо российских односоставных синтаксических конструкций, которые представляют сложность для германских учащихся в процессе исследования российского языка как зарубежного.

Германские учащиеся приходят в замешательство, когда им встречаются конструкции Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат типа "Темнеет!", "Вам начинать!" либо "Зима!". Их поражает, когда им разъясняют, что тут речь идёт о обычных односоставных предложениях (ОП), которые в российском языке стоят в одном ряду с определёнными типами обычных двусоставных предложений Германские учащиеся привыкли к соответствующим для германского языка двусоставным предложениям. Уже при первом приближении к проблематике односоставных Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат предложений (ОП) германские учащиеся должны уяснить последующее: там, где в германском языке в качестве субъекта стоит безличное "es", в российском языке оно по большей части отсутствует, к примеру "Темнеет!" - "Es wird dunkel!"; "Светает!" - "Es wird hell!"; "Зима!" - "Es wird Winter!".

Хотя в российском языке двусоставные предложения доминируют, односоставные Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат предложения играют определённую роль. В учебнике для высшей школы по синтаксису под редакцией К. Габка по этому поводу говорится последующее: "Твёрдо закрепившееся в российской грамматической традиции учение об одно - и двусоставных структурах предложений всходит к А.П. Шахматову. Дискуссия по этому поводу длится. При всем этом сначала Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат речь идёт о том, как определять предикативный центр односоставного предложения.

В большей степени преобладает мировоззрение, что эти составляющие не делают ни функцию субъекта, ни функцию предиката, другими словами, таким макаром они не могут быть приравнены ни к субъекту, ни к предикату двусоставного предложения, т.к понятия субъект и предикат зависят Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат друг от друга)) (Gabka 1989, с.40). Чешский русист М. Кубрик вводит понятие единый главный член (единый идиентично равный член предложения) и определяет его как предикат, который не оказывает влияние на подлежащее. Напротив, сказуемое в двучленном предложении является предикатом, который стоит в корреляции с субъектом (агенсом, носителем признаков состояния) (Кубрик 1974). Таковой подход Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат даёт возможность положить в базу исследования структуры предложения валентность слов и словоформ, которые образуют предикат. Он находится также в терминологическом согласовании с тем, что каждому предложению соответствует определённый признак предикативности.

В ещё не размещенном, но уже написанном нами учебнике по русскому синтаксису (Eckert) мы исходим из того, что главные Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат и второстепенные члены предложения образуют группы, а конкретно состав подлежащего (Subjektgruppe) и состав сказуемого (Praedikatsgrappe). В каждом предложении могут находиться оба эти состава либо только один. Зависимо от этого выделяются двусоставные и односоставные предложения. Односоставными мы называем такие предложения, которые имеют только один грамматический состав. Предикативность в предложениях Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат с односоставной структурой выражается в одном главном члене, представляющим из себя предикативный центр предложения. Этот предикативный центр может иметь сходство либо со сказуемым (Вечереет!) либо с подлежащим (Ночь). Но в односоставных предложениях мы говорим только о предикативном центре.

Односоставные предложения имеют огромное значение для российского языка. В германском языке Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат их практически нет. Для структуры германского предложения свойственна двусоставность, к примеру "Er liest". В российском языке также преобладает двусоставность, но вкупе с тем существует целый ряд типов односоставных предложений. Германские эквиваленты в своём составе обычно имеют местоимение "Es", к примеру:

Двусоставная структура Односоставная структура

"Светло"

"Холодно"

"Война"

"Es ist hell" "Es ist Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат kalt" "Es ist Krieg"

Безличное "Es" выступает как подлежащее (подлежащее особенного рода= Scheinsubjekt). Другими словами, в формальном отношении "Es" играет роль подлежащего.

В германском языке односоставные предложения в главном свойственны для телеграфного стиля: "Выезжаю с утра 9.00! Прибываю 25., 11.00!". Тут субъект опускается, потому что ясно, кто выезжает и кто прибывает. Подобные конструкции Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат в германском языке редки и недостаточно исследованы. Российские односоставные предложения представляют для изучающих российский язык германцев огромную сложность. Они нуждаются в классификации и описании, комфортном для учебно-педагогических целей.

Охарактеризуем главные типы российских односоставных предложений.

Приводимая ниже таблица отражает широкий взор создателя на российские односоставные предложения и Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат их систематизацию.

Типы российских односоставных предложений

Типы Степень трудности для германских учащихся
1. Определённо-личные предложения (Bestimmt - persunliche Sutze)? Малозначительная трудность

2. Неопределенно-личные предложения

(Unbestimmt - persunliche Sutze)

Средняя трудность

3. Обобщенно-личные предложения

(Verallgemeinert - persunliche Sдtze)?

Средняя трудность
4. Безличные предложения (Unpersunliche Sutze) Высочайшая трудность
5. Инфинитивные предложения (Infinitivsutze) Высочайшая трудность
6. Номинативные предложения (Nominalsutze) Малозначительная трудность

Вопросительные знаки указывают на то, что в отношении Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат типов односоставных предложений не всё так безусловно - есть разногласия относительно идентификации обозначенных вопросительным знаком типов.

Трудности для германских учащихся при усвоении, употреблении и использовании односоставных предложений - следствие структурной и семантической специфичности российских односоставных предложений. Сюда ещё прибавляется то, что в учебном процессе задачи появляются там, где в игру вступают модальные и Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат чувственные цвета.

I. Определённо-личные предложения (ОПЛ)

Определённо-личные предложения - предложения с лексически не представленным местоименным субъектом в а) изъявительном наклонении (Иду по улице) и б) повелительном наклонении (Иди к доске!).

Обратимся к определенному примеру: - Ты едешь в город? - (Да,) Пищу.

Определённо-личное предложение "Пищу)) тут Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат является элементом мини-диалога. С формальной точки зрения тут речь идёт об односоставном предложении. "Пищу" хотя и похоже на сказуемое, но, практически, является предикативным центром в виде глагольной формы первого лица реального времени.

Отсутствие подлежащего (в разговорном диалоге) есть норма. Определённость лица узнаётся как по глагольному окончанию, так и из Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат контекста либо ситуации.


Ты едешь в город?

Пищу

• Двусоставное предложение

(другой вопрос)

• Структурный тип: обычное распространённое предложение

• Коммуникативный тип предложения: вопросительное предложение

• Односоставное, определённо-личное предложение, реализованное в изъявительном наклонении

• Предикативный центр в форме финишного глагола в первом лице ед. числа наст. вр.

• Личное местоимение (местоименное подлежащее "я") не представлено лексически

• Подлежащее предполагается связкой Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат и потому совершенно точно маркировано

• Определённое лицо узнаваемо из связки либо из контекста, т.е. ситуации

Как уже упоминалось выше, в большинстве случаев определённо-личные предложения встречаются в устной речи, в устном диалоге. Отсутствие субъекта также является нормой в определённо-личных предложениях в властном употреблении, к примеру:

Иди домой! (Императив 2 лица без Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат личного местоимения)

В отличие от вышеперечисленных индикативных предложений с цветом разговорной речи, бессубъектные повелительные предложения стилистически нейтральны. Поставленное впереди либо после глагола личное местоимение придаёт этим предложениям жёсткий (категоричный) либо мягенький (умеренный) нрав:

Ты молчи!

Дай ты мне эту книжку!

Уходи ты отсюда! Mach dich weg! (Scher dich fort!: пренебрежительный Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат приказ)

Есть случаи, в каких местоименный субъект должен остаться, к примеру, при противопоставлениях действий на уровне сложного предложения:

Ты иди, а я останусь.

Ты сходи домой, а я посижу тут.

П. Неопределённо-личные предложения (НЛП)

Этот тип безусловен. Он обхватывает такие предложения как: Стучат. Идут. - Es klopft Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат. Man kommt.

По радио передают концерт. - Im Radio wird ein Konzert ьbertragen В селе строят новейшую церковь. - Im Dorf wird eine neue Kirche gebaut. Нам сказали приятную новость. - Man hat uns eine angenehme Neuigkeit mitgeteilt.

О нас писали в газетах. - uber uns hat man in den Zeitungen geschrieben.

В Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат этом магазине обходительны. - Inn diesem Geschuft wird man huflich bedient.

Улицу засыпали песком. - Auf die Strasse wurde Sand gestreut.

На грамматических упражнениях и практике российской речи следует уделять свое внимание германских учащихся на сферы потребления неопределённо-личных предложений, также на методы их перевода на германский язык и безотступно указывать на Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат то, что односоставным конструкциям в российском языке соответствуют двусоставные германские эквиваленты:

Тебя ожидают. - Man wartet auf dich (Du wirst erwartet)

Меня не желают ожидать. - Man will nicht auf mich warten

В примыкающей комнате звучно говорили. - Im Nachbarzimmer wurde laut gesprochen (безличный пассив)

В один момент его тронули за плечо Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат. - Plutzlich berhrte jemand seine Schulter. Бойцами не появляются. - Man wird nicht als Soldat geboren Уйди, молвят для тебя! - Verschwinde, sage ich dir!

• Односоставная структура

Обычный метод выражения в российском языке

Свойственное стилистическое средство

• Двусоставная структура
Перевод на германский язык с "man" и при помощи неопределённо-личного местоимения j emand

Неопределённо-личные предложения, как уже отчасти показано Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат на примерах, употребляются в большей степени в устной речи (Иди же, требуют тебя) и в особенности в диалогах:

Тебя сюда отправили? - Его ко мне позвали? - Для тебя звонили. - Вас спрашивали.

Они употребляются также в официально-служебном многофункциональном стиле, где обслуживают выражения, связанные с официальными указаниями и информацией, требованиями Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат и предписаниями:

Требуют соблюдать тишину.

Es wird um Ruhe gebeten (а не: Man bittet um Ruhe).

При всем этом речь идёт об указании официального круга лиц (управление учреждения, орган власти и др.).

При переводе на германский язык преобладают пассивные конструкции: У нас не курят. - Bei uns wird nicht geraucht.

Как Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат видно из вышеприведённых примеров, неопределённо-личные предложения выражают модальность:

Его вызывают к директору. - Er muss zum Direktor (модальность долженствования).

Перестань, молвят для тебя. - Hur auf? Sage ich dir.

Иди же, требуют тебя. - Geh doch, ich bitte dich (модальность требования)

Ш. Обобщенно-личные предложения (ОЛП)

К этому подтипу относятся Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат предложения типа: Что посеешь, то и пожнёшь.

Wie die Saat, so die Ernte. Либо Was man sut, das erntet man (поговорка) Любишь кататься, обожай и саночки возить.

Wer das eine will, muss auch das andere mugen. Либо Wer seinen Schlitten liebt, der muss ihn auch nach oben ziehen (детская речь Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат) либо Wenn man gern Schlitten fuhrt, muss man gern Schlitten ziehen.

Без усилий не вынешь и рыбку из пруда. (Поговорка)

Семь раз отмерь, один раз отрежь. (Поговорка)

Его никак не поймёшь. - Man kann ihn gar nicht verstehen.

Что имеем не храним, потерявши - плачем. (Поговорка) - Was man hat, hutet Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат man nicht, verliert man's, dann beklagt man's.

В Тулу со своим самоваром не ездят.

Если пристально разглядеть приведенные выше примеры, то можно найти структурные и другие особенности обобщённо-личных предложений:

1. Главный член предложения выражается, обычно, глаголом во 2-м лице ед. ч. реального либо грядущего времени (пореже в первом либо Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат 3-ем лице мн. ч);

2. Основная сфера потребления: устная речь (общие сентенции, пословицы, диалог).

Исчерпающее определение данного подтипа предложений мы опять находим у Д.Э. Розенталя: "Обобщённо-личными именуются односоставные бесподлежащные предложения, главный член которых обычно выражен глаголом в форме второго лица единственного числа, пореже - в форме Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат первого либо третьего лица множественного числа и обозначает действие, потенциально относимое к хоть какому лицу (на уровне мыслей можно представить подлежащее "все", "каждый", "хоть какой", в отличие от неопределённо-личных предложений, в которые на уровне мыслей можно подставить подлежащее "кто-то"). Основная функция обобщённо-личных предложений - выражение общих суждений, сентенций, нередко Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат воплощаемых в пословицы и поговорки" (Розенталь 1979, с.70).

Для германских учащихся эти конструкции представляют средний уровень трудности, так как:

1. германские пословицы почти всегда имеют двусоставную структуру;

2. обобщённое значение может выражаться также двусоставными предложениями с подлежащим, выраженным местоимением: Охотно мы дарим, что нам не нужно самим (Крылов);

3. главный член Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат предложения может быть выражен повелительным наклонением: Не торопись языком, спеши делом. Не плюй в колодец: понадобится воды напиться;

4. российские обобщённо-личные предложения имеют в германском языке разные соответствия. Доминирующий вариант перевода содержит конструкцию с "man". Не считая того, в германском языке для выражения обобщённого агенса имеются другие эквиваленты:

Что посеешь, то Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат и пожнёшь.

1. Was man sut, das erntet man (вариант с "man")

2. Was du sust, das erntest du. (вариант с "du")

3. Wie die Saat, so die Ernte (номинальный вариант)

Почти всегда из вариантов перевода желательными оказываются конструкции с "man".

5. Необыкновенную трудность для германских учащихся представляют структуры пословиц. Вправду, исходя из Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат убеждений языкового материала российские пословицы не совершенно ординарны:

Любишь кататься, обожай и саночки возить.

2 л. ед ч. IK-3Повелительное наклонение

Внимание учащихся нужно обращать как на языковые средства, так и на условное значение, выраженное в первой части пословицы:

Если любишь кататься, обожай и саночки возить. Wenn du gern rodelst Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат, musst du auch den Schlitten ziehen

Учащимся необходимо разъяснить, что в устном диалоге в обобщённо-личных репликах и фразах может появляться личное местоимение "Ты" (в обобщённо-личном значении):

Ну что ты скажешь!

Was sagst du bloss dazu.

Снова он запоздал, ну что ты будешь делать!

Wieder ist er zu spдt gekommen Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат, was soll da man machen!

Данные высказывания являются двусоставными предложениями, но с обобщённо-личным значением.

Разъяснения просит символ вопроса, поставленный после чего подтипа в представленной выше таблице. Хотя большая часть исследователей синтаксиса именуют эти предложения односоставными, есть отдельные создатели, которые не выделяют обобщённо-личные предложения, так как не Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат лицезреют в их структурной специфичности. Они доказывают это сначала тем, что личное местоимение "Ты" может быть включено (потенциально) в т. н. обобщённо-личные предложения.

IV. Безличные предложения (БП)

В этом случае речь идёт об широкой и гетерогенной группе предложений, в каких односоставность получила новое качество. В ранее рассмотренных типах Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат односоставных предложений имелось в виду определённое, неопределённое либо обобщённое лицо.

В "традиционном" структурном типе (структурный тип 1) безличных предложений представление о субъекте стопроцентно (практически) утрачено; оно не только лишь не именуется, но даже и не предполагается. Таким макаром, субъект исчезает не только лишь из языка, но также и из мысли. Предикативный Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат центр безличных предложений образуют глаголы в форме третьего лица ед. ч. реального либо грядущего времени либо в форме нейтрального залога в прошедшем времени, также короткой формы причастия прошедшего времени либо предикативного наречия (слов, обозначающих состояние).

Особенность безличных предложений заключается в том, что у их не только лишь нет субъекта Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат, но нет и носителя деяния. Напротив, они являются языковым выражением сообщения о каком или процессе, событии, состоянии либо изменении состояния, которые происходят независимо от зачинателя, к примеру:

1-ый тип: безличные предложения без личного элемента. Светает. Es dummert.

• Чисто безличная конструкция.

Обозначение процесса либо состояния, независимо от лица.

• Der Morgen dummert Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат.

В германском языке субъект (Der Morgen) не вытеснен либо не совершенно (Es) вытеснен из сознания.

Предложения этого типа числятся как фактически безличные (самая ясная группа снутри БП)

2-ой тип: безличные предложения с одним личным элементом

• Мне не спится - Ich kann nicht schlafen ("Mir schlдft es sich nicht"). Тут подчёркивается Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат процесс либо состояние (состояние бессонницы). Метод выражения безличный, но с личным элементом (косвенный субъект в дательном падеже).

Это лицо не является агенсом в полном смысле. Оно сознательно не производит действие либо состояние, но оно им затронуто. Формально это выражается тем, что лицо обозначено косвенным падежом (дательным либо Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат винительным).

Меня лихорадит. - Ich habe Schttelfrost (книжный язык). Mich schttelt's (устная речь).

Ввиду широкого диапазона семантической структуры безличных предложений, также проблем, связанных с переводом их на германский язык, мы считаем целесообразным представить это огромное количество значений в виде лаконичного обзора на основании примеров и их комментариев.

При всем Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат этом примеры представляют определённый подтип безличных предложений:

а) На дворе уже вечерело.

Draussen dummerte es schon.

Draussen wurde es schon Abend (кажущийся субъект "es")

• Собственно-безличный глагол.

• 3-е лицо (средний род).

• Прошедшее время (Pruteritum).

К этому подтипу относятся предложения, главный член которого (предикативный центр) выражен собственно-безличным глаголом: Уже совершенно рассвело Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат. - Es ist schon ganz hell geworden. К вечеру похолодало. - Gegen Abend wurde es kulter.

Нам посчастливилось побывать на Кавказе. - Wir hatten das Glьck, im Kaukasus zu weilen (wir - конкретное подлежащее).

б) На улице свежеет. - Draussen wird es frisch, (кажущийся субъект "es").

• В большей степени употребляется безлично.

• Личный глагол в безличном Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат употреблении, но: Воздух свежеет. - Die Luft wird frisch.

• Двусоставное личное предложение с предложением-субъектом.

• "Свежеть" относится к личным глаголам, которые нередко употребляются в функции безличных;

• В личном значении соединяется с субъектом предложения в предикативный центр двусоставного предложения.

Это принципиальное для структуры предложения различие можно довести до германских Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат студентов в форме соответственной таблицы противопоставлений:

Двусоставное предложение с личным глаголом Односоставное предложение с глаголом, употреблённым безлично
Небо темнеет. В лесу темнеет.
Der Himmel wird dunkel. Im Wald wird es dunkel.
(verdunkelt sich)
Ветер дует. Тут дует.
Der Wind weht (blust). Hier zieht es.
Воздух потеплел. Сейчас потеплело.
Die Luft ist Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат wurmer geworden. Heute ist es wurmer
geworden.
Вода капает.
Das Wasser tropft. С крыши капает.
Vom Dach tropft es.

в)

Его уничтожило.

• Es hat ihn getutet.

• Ihn hat es getutet.

• Ihn hat's erwischt.

• Er wurde getutet.

• Приемлимо российская безличная конструкция

• Личный глагол в безличном употреблении

• Неведомая сила как побудитель либо Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат действующая причина

• Время от времени в германском языке есть эквивалент перевода, но в большинстве случаев нет

• Передача на германский язык нередко осуществляется через личную страдательную конструкцию

• (Er wurde getutet)


Тут речь идёт о спонтанных простых силах (бомба, пуля, взрыв, детонация) либо явлениях природы (волна, град, дождик, ливень, ветер, буря, гром, молния), которые тут Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат выступают как действующая причина:

Его уничтожило бомбой. - Er wurde durch eine Bombe getutet.

Лодку унесло ветром. - Es hat das Boot mit dem Wind davongetragen.

Das Boot wurde vom Wind fortgetriben.

Его уничтожило.

Его уничтожило бомбой.

Лодку унесло ветром. Неведомая сила как действующая причина, которая может представлять собой конкретное средство (бомба) либо Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат явление природы (ветер).

Дорогу замело (внесло) снегом - Der Weg wurde (war) vom Schnee verweht. Тропку размыло ливнем. - Der Pfad wurde vom Regenguss aufgeweicht. Ветром сорвало крышу. - Vom Wind wurde das Dach weggerissen.

r),_. _,

Тут отлично работается

arbeiten.

Hier lдЯt es sich gut
Hier arbeitet es sich
gut.
Hier kann man gut
arbeiten Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат.

Ему не сидится. Мне не спится.

• Безлично-возвратная форма глагола (образована при помощи постфикса - СЯ)

• Обозначение физического состояния лица вообщем и выражение специальной модальной расцветки, в особенности непрямых модальностей Мочь (Kunnen) либо Разрешать, Позволять (Lassen).

• Продуктивное явление современного российского языка; преимущественное употребление в разговорной речи.

Er kann nicht (mehr Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат) sitzen. Ich kann nicht schlafen.

• При переводе на германский язык в игру сходу вступают модальные глаголы (lassen, kunnen, mmgen);

• Посреди закоренелых вариантов перевода доминирует Могу Модальность (Kann-Modalitut) Выражение (измененного) умения.


Тут отлично работается. - Hier kann man gut arbeiten.

Безличные предложения этого типа указывают на силу, которая посильнее Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат, чем лицо, о котором идёт речь: происшествия, атмосфера, условия действуют положительно и делают настроение, которое вдохновляет к труду и содействует неплохой работе.

Сейчас он не читает. - Ответственность несёт он.

Сейчас ему не читается. - Ответственность переносится на неведомую силу.

Даже модальный глагол "желать" может при помощи постфикса (окончания) - ся создавать Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат безличную форму:

Мне не охото... - Ich muchte nicht... ("Mir will es sich nicht...")

Разница с "Я не желаю" лежит на уровне сознательности/бессознательности.

Мне не охото... Я не желаю...

• Безотчетное "нежелание" (нежеланное "нежелание")

• Говорящий желает, может быть, что-то сделать, но по каким то причинам у него это не выходит.

• Сознательное Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат "нежелание" (вожделенное "нежелание")

• Говорящий берёт на себя ответственность за своё "нежелание".

Ответственность (за "нежелание") ложится на происшествия, условия и настроения. Какие-то силы, действующие изнутри на говорящего, ограничивают его желание.

д) На улице дождливо. В комнате комфортно. Нам было горячо. Ей стало обидно. Ему нужно посоветоваться с папой. Можно Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат идти, перебегать Нельзя улицу, перейти

Слова, обозначающие состояние (предикативные наречия) в роли предикативного центра обозначают состояния природы и погодные явления (Сейчас прохладно. Вчера было солнечно и тепло. В лесу туманно), состояния, ограниченные местностью либо местом (В доме много места), также физические либо психологические состояния лиц, живых созданий Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат (Ей было тепло в новеньком пальто. От приятных новостей нам стало забавно).

Безличные предложения с предикативами можно, может быть, нужно и др. зависимыми инфинитивами присваивают модальную расцветку (личная модальность, такая как "можешь", "разрешается", "необходимо" и "должен"), которая отчасти наблюдается при переводе на германский язык и проявляется из-за связи Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат видов со структурой предложения:

Нельзя перейти улицу. Нельзя перебегать улицу.

• Man kann nicht ьber die Strasse gehen (Man kann die Strasse nicht uberqueren)

• Выражение невозможности на основании беспристрастных препятствий

Нельзя + перфективный инфинитив = Man kann nicht...

• Man darf nicht uber die Strasse gehen (Man darf die Strasse nicht uberqueren)

• Выражение запрета: нельзя, но Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат хотелось

Нельзя + имперфективный инфинитив = Man darf nicht...

V. Инфинитивные предложения (ИП)

Инфинитивными предложениями именуются односоставные предложения, предикативным центром которых является самостоятельный (независящий) инфинитив, к примеру:

Мне выступать через полчаса - Ich much in einer halben Stunde auftreten.

Косвенный Независящий инфинитив, которому подчинены все с

субъект в Дат. Другие слова в предложении.

Инфинитивные Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат предложения - явление приемлимо российское и очень употребительное в устной речи. Российские инфинитивные предложения выражают различную косвенную (личную) модальность, которая должна переводиться германскими модальными глаголами (mussen, sollen, lassen, durfen, brauchen). Эти модальные значения появляются из-за взаимодействия инфинитива с другими языковыми средствами. Инфинитивные предложения являются примером того, как Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат взаимодействием разных языковых средств достигается управление смыслом:

Ведут взаимодействие:

• Инфинитив + интонация;

• Инфинитив + частички не, ли, бы как принципиальные элементы управления;

• Инфинитив + виды. Примеры:

Вам начинать. - Sie fangen an (Sie mussen beginnen)

• Требование, констатация;

• Принципиально: интонация требования. Встать/ ИК-2, требование (воззвание учителя). Не шуметь! ИК-2, запрет, частичка не.

Быть сильному дождику. = Будет сильный Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат дождик.

• Главное выражение: Es wird bestimmt starken Regen geben;

• Элемент предопределённости смешивается с неизбежностью;

• Предопределённость судьбы, нереально приостановить процесс;

• Неизбежность;

• "Dem starken Regen ist es bestimmt zu sein" - Сильному дождику быть наверное

Выражение модальности

инфинитив + НЕ + перфективный нюанс Невозможность

• Перфективный нюанс непременно содержится в инфинитивной форме.

Средняя ступень владения языком К примеру Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат: Для тебя не решить этой задачки. (=Ты не можешь решить... либо Ты не решишь. .) - Du kannst diese Aufgabe nicht lusen, либо Du wirst diese Aufgabe nicht lusen kunnen. He + перфективный нюанс как часть инфинитива. Там (нам) ни пройти, ни проехать. - Dort kommt man nicht durch. Инфинитив + Бы Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат Желание/Совет

Средняя ступень владения языком Покурить бы сейчас! - Rauchen mьЯte man jetzt kцnnen! (schun war's jetzt zu rauchen!)

Подремать бы (сейчас) ! - Man muchte (jetzt) ein Weilchen schlafen kunnen! Побеседовать бы с ним! - Wenn man doch nur mit ihm sprechen kunnte! (Man muchte mit ihm sprechen kunnen!)

Вам Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат бы отдохнуть! - Sie sollten sich ausruhen. Инфинитив + не + ли + Колебание/ Нерешительность Частички тут очень важны.

Высшая ступень владения языком. Не пойти ли мне в кино? - Ob ich vielleicht ins Kino gehe? Soll ich vielleicht ins Kino gehen? Sollte ich nicht ins Kino gehen? Делиберативный вопрос (действующее лицо нерешительно); говорящий спрашивает "своё Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат внутреннее я", размышляет и решается; принципиально: вопросительная интонация.

Не запоздать бы нам! - Wenn wir bloss nicht zu spt kommen! Не свалиться бы ему! - Wenn er bloss nicht hinfllt!

Таким макаром, содержание от одной конфигурации языковых средств к другой становится всё труднее. Инфинитивные предложения обхватывают широкий смысловой диапазон, с Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат помощью их в российском языке передаётся очень почти все. Германские студенты должны, сначала, употреблять эти конструкции для выражения содержания "личной модальности".

VI. Номинативные предложения

Эта группа стоит обособлено. Речь идёт о беспредикативных односоставных предложениях, в каких фразообразующий элемент - именительный падеж существительного, личного местоимения либо количественного числительного. Обычно, номинативные Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат предложения выражают значение существования обозначенного предмета либо явления.

Различаются последующие функционально-семантические виды номинативных предложений:

1. Existentialstze (Предложения состояния)

Ночь. - Es ist Nacht либо Nacht (напр. как начало романа) Ночь. Сад. На фоне - три дерева. - Nacht, ein Garten, im Hintergrund drei Bдume.

Сценические замечания в драмах (пьесах), в каких описывается ситуация.

1916 год Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат. Окопы. Грязь. (Шолохов)

Последующие одно за другим номинативные предложения как куцее введение в ситуацию, которая нередко применяется в литературных стилях.

2. Demonstrativstze (Указательные предложения) Вот книжка. - Da ist das Buch.

Вон эта улица. - Diese Strasse dort.

Демонстративные (указательные) цвета значения реализуются при помощи указательных частиц "вот" и "вон".

А Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат вот и вокзал. - Ah, da ist er ja (auch), der Bahnhof.

• Указание на нечто ожидаемое (вокзал - это ожидаемое);

• Эта мощная устно-речевая расцветка указательных предложений нередко встречается с "а" либо "и" перед "ожидаемым":

(А) вот и солнце.

3. Wertende Nominalstze (Оценочные номинативные предложения) Какой вечер! - Was ein Abend!

Если Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат подвести результат, то можно утверждать, что односоставные предложения в высшей степени свойственны для российского языка. Они переводятся на германский язык, обычно, двусоставными конструкциями (предложения с подлежащим, выраженным "man" и "es", также пассивными конструкциями). Русским односоставным предложениям с их высочайшей выразительностью, представляющей сущность в сжатой форме, в германском языке противостоят по большей Модели типично русских предложений (односоставные конструкции) - реферат части длинноватые, развёрнутые предложения.



model-vlozhennih-mnozhestv.html
model-vospitatelnoj-deyatelnosti-razvitie-fizicheskoj-kulturi-i-sporta-v-sovremennih-usloviyah-materiali-mezhregionalnoj.html
model-vselennoj-stranica-17.html